[japanese for dummies]
amor compartilhado pelo freguês célio ishikawa. ;)
estande de uma livraria x em um evento literário qualquer. freguês, fã da arte de transformar uma folha de papel em algo psicodélico, pergunta ao livreiro responsável pelo local:
- vocês trabalham com livros de origamis?
(livreiro, pronto para demonstrar tudo o que aprendeu no seu curso "aprenda inglês e japonês em 15 minutos", responde)
- sim, nós temos livros de oriGAMES.
(o-ri-guei-mes, senhores, o-ri-guei-mes)
manual prático de bons modos em livrarias: tá com dúvida na pronúncia? não sabe se é camus ou cami o autor de "o estrangeiro"? ora, a ana flávia (ou "o google tradutor") nasceu só pra te ajudar. beijos.
amor compartilhado pelo freguês célio ishikawa. ;)
estande de uma livraria x em um evento literário qualquer. freguês, fã da arte de transformar uma folha de papel em algo psicodélico, pergunta ao livreiro responsável pelo local:
- vocês trabalham com livros de origamis?
(livreiro, pronto para demonstrar tudo o que aprendeu no seu curso "aprenda inglês e japonês em 15 minutos", responde)
- sim, nós temos livros de oriGAMES.
(o-ri-guei-mes, senhores, o-ri-guei-mes)
manual prático de bons modos em livrarias: tá com dúvida na pronúncia? não sabe se é camus ou cami o autor de "o estrangeiro"? ora, a ana flávia (ou "o google tradutor") nasceu só pra te ajudar. beijos.
Se o cara queria um livro de dobraduras, o nome é ORIGAMI mesmo, leia-se exatamente do jeito que se escreve (ô-ri-gâ-mi).
ResponderExcluirTem gente que fala origame, mas, dica de quem pratica, está errado!
E, o-ri-guei-me, ou é um jogo de dobraduras ou alguma técnica específica para gays, não sei ao certo hahaha
Beijocas "dobradas"
Erika Pires
"Google tradutor" é o apelido da moça ou a concordância da frase está errada? huahauhauhauahuahuahauhauhauahu
ResponderExcluirO problema é que ele não tava na dúvida sobre a pronuncia. Ele tinha certeza!
ResponderExcluirO problema é que ele não tava na dúvida sobre a pronuncia. Ele tinha certeza!
ResponderExcluir